Tradução e validação para português brasileiro da Escala de Autoavaliação do Funcionamento Ocupacional
DOI: 10.15343/0104-7809.2010230237
Palabras clave:
Terapia Ocupacional. Língua portuguesa brasileira - adaptação transcultural. Escala de Autoavaliação do Funcionamento Ocupacional.Resumen
O artigo apresenta a tradução para a língua portuguesa, a adaptação transcultural e a validação do instrumento SAOF – Self
Assessment of Occupational Functioning, uma escala de autoavaliação do funcionamento ocupacional, para uso na população brasileira.
Foram realizadas as etapas de equivalência semântica e conceitual tanto na etapa da tradução como na etapa da adaptação transcultural.
A adaptação do SAOF disponibiliza para uso um instrumento de utilização prática para terapeutas ocupacionais e a reprodutibilidade
para os 23 componentes e para as 7 áreas foi considerada significante e altamente satisfatória sugerindo a indicação da utilização desta
versão adaptada.